문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 코드 기어스: 반역의 를르슈 (문단 편집) === 제목 표기 === [[타이틀]]을 [[영어]]로 'CODE GEASS'로 표기하며 발음상으로는 [[코드 기아스]]가 맞지만, 정발 명칭은 [[오경화]]의 창작용어인 '코드 기어스'가 되었고, [[정발]]판 [[만화]] 단행본과 [[애니플러스]] 방영판[* 예외로 망국의 아키토를 국내 방영하면서 '코드기아스'로 표기를 바꿨다. 이후 서비스 하는 TVA 총집편 극장판에서도 '코드 기아스'라는 표기를 사용하며 완전히 표기를 굳혔다.]까지도 코드 기어스라고 표기하고 있으며, 한국 위키백과마저 코드 기어스로 표기하고 있다. 국내 유명 블로거, [[P2P]] 검색, 번역물 등에서도 모두 코드기어스를 사용하는 상황이며, 이 때문인지 네이버에서는 코드기아스라고 검색하면 검색어 제안에 코드기어스가 뜬다. 그렇지만 시중에 가장 많이 떠돌아다니는 해적 [[자막]] 제작자인 프리시스[* 2001년부터 활동해온 자막 제작자로 인터넷 등지에 떠돌아다니는 자막들은 거의 다 이 사람이 만들었다고 보면 된다.]는 예외로, 끝까지 [[코드 기아스]]라는 표기를 고수했다.[* 프리시스의 자막이 가장 많이 퍼졌기에, 영상제목은 코드 기어스, 자막에는 코드 기아스로 나오는 괴현상을 종종 목격할 수 있다. 이 경우 제목은 코드 기어스 반역의 를르슈라고 나오는데, 자막은 코드 기아스 반역의 '''루루슈'''라고 나온다.] 관련 [[미디어 믹스]]에서는 부제인 "반역의 를르슈"는 빠졌어도 "[[코드 기아스]]"는 붙는다. 참고로 비단 이뿐만 아니라 브리타니아 인물들의 인명은 일본어식 표기 기준으로 번역된 경우가 많다. 일본어식 표기도 국내 표기와 비슷한 경우를 제외하면 일본어식 발음을 따르지 않는게 주류가 된 경우는 주인공인 를르슈나 셜리 정도. 이후 2023년에 판권을 다시 가져온 애니플러스에서는 '''코드 기아스 반역의 를르슈'''로 제목을 표기했다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기